No exact translation found for لغة وطنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic لغة وطنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • “h) [Elaborar/reconocer/promover] un lenguaje de señas nacional.”
    ”(ح) [استحداث] [الاعتراف بـ] [تشجيع] لغة إشارة وطنية“.
  • g) [Alentar] [Instar] [Requerir] a los medios de difusión [a] que den a las personas con discapacidad acceso a sus servicios.
    (ح) [استحداث] [الاعتراف بـ] [تشجيع] لغة إشارة وطنية.
  • e) [[Elaborar] [Reconocer] [Promover] un lenguaje nacional de señas. ]
    (هـ) [[وضع] [الاعتراف ب] [تشجيع] لغة إشارة وطنية].
  • Según se desprende de la encuesta, el Código se ha traducido en 33 países cuyos idiomas nacionales son distintos del árabe, el español, el francés, el inglés o el ruso, los cinco idiomas oficiales de la organización.
    ووفقا للنتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية، تم ترجمة المدونة في 33 بلدا تستخدم لغات وطنية غير اللغة الإسبانية أو الانكليزية أو الروسية أو الفرنسية أو العربية وهي اللغات الخمس الرسمية للمنظمة.
  • Burkina Faso ha ratificado varios acuerdos internacionales pertinentes, incluido el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se ha traducido a los tres principales idiomas nacionales.
    وواصلت حديثها قائلة إن بوركينا فاسو قد صدَّقت على عدد من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وهي اتفاقات تشمل البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي جرت ترجمته إلى ثلاث لغات وطنية رئيسية.
  • La Dirección de Alfabetización y Formación de Adultos organiza, en colaboración con los servicios técnicos del Estado, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados presentes en el medio rural, campañas anuales de alfabetización. Estas campañas se pusieron en marcha por primera vez en la década de l970 con el empleo de cinco lenguas nacionales: hausa, zarma, kanouri, peul y tamacheq.
    تنظم مديرية محو الأمية لدى الكبار وتدريبهم، بالتعاون مع الهيئات الفنية للدولة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء العاملين في الأرياف، حملات سنوية لمحو الأمية كانت بدايتها في السبعينات باستخدام خمس (5) لغات وطنية، أي الهاوسا والزارما والكانوري والبيول والتاماشيك.
  • Echando mano de las escuelas públicas y misioneras, de la conversión religiosa, la imposición de una lengua nacional y de la aplicación de un currículo escolar uniforme, muchos Estados promovieron la asimilación cultural de los niños indígenas, con la expectativa de que después de una o dos generaciones ya no habría población indígena en sus países.
    وعمدت دول كثيرة إلى تعزيز الإدماج الثقافي لأطفال الشعوب الأصلية، عن طريق المدارس العامة والتبشيرية، والتحول من دين إلى آخر، وفرض لغة وطنية واحدة، وتطبيق مناهج دراسية موحدة، راجية من ذلك اختفاء السكان الأصليين فيها بمرور جيل أو جيلين.
  • No hubo acuerdo sobre la inclusión de un apartado acerca de un lenguaje de señas nacional y, por tanto, esa disposición la he dejado entre corchetes.
    ولم يكن هناك اتفاق بشأن إدراج فقرة فرعية بشأن لغة إشارة وطنية، ولهذا وضعت هذا النص بين قوسين معقوفتين.
  • Asimismo, prevé en el artículo 24 que el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y sus correlativos estatales en su caso, promoverán que las autoridades correspondientes expidan las leyes que sancionen y penalicen la comisión de cualquier tipo de discriminación, exclusión y explotación de las personas hablantes de lenguas indígenas nacionales, o que transgredan las disposiciones que establecen derechos a favor de los hablantes de lenguas indígenas nacionales, consagrados en esta ley.
    وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 24 على أن يحث المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية والهيئات المناظرة في مختلف الولايات السلطات الملائمة على إصدار قوانين تمنع وتعاقب أي نوع من أنواع التمييز أو الاستبعاد أو الاستغلال للأشخاص الذين يتحدثون لغات أصلية وطنية أو انتهاك الأحكام الواردة في القانون الذي ينشئ حقوق الأشخاص الذين يتحدثون اللغات الوطنية الأصلية.
  • El factor principal que contribuye a la diferencia de 1.569.600 dólares en esta partida es el despliegue integral previsto de la dotación autorizada de la Operación de 6.040 miembros de los contingentes durante el período presupuestario en comparación con el despliegue gradual en 2004-2005. Se ha aplicado un factor de movimiento de personal del 3% al cómputo de la estimación de los gastos para el ejercicio de 2005-2006 frente a un factor de despliegue atrasado del 5% aplicado con respecto al ejercicio de 2004-2005.
    إلى جانب توسيع الوجود الميداني المعني بحقوق الإنسان ليمتد إلى مواقع جغرافية أوسع نطاقا، يُقترح كذلك تعزيز المكتب بإضافة وظيفتين لموظفي حقوق إنسان (موظفان وطنيان) وأربع وظائف لمساعدين إداريين (موظفان وطنيان في فئة الخدمات العامة)، وست وظائف لسائقين/مساعدي لغات (موظفون وطنيون في فئة الخدمات العامة).